Увод в теорията на превода

Лекционният курс разглежда въпросите на общата и частната теория на превода и представя превода като вид междуезиково и междукултурно посредничество.
Целта на курса е да запознае студентите с основите на преводаческата теория и практика, да даде кратка характеристика на особеностите на преводаческата дейност и да определи основните понятия и базови категории. Представени са общите за всички видове превод закономерности, както и конкретните особености при превод от руски на български език и, съответно, от български на руски.
Акцентът е поставен върху текстологичния подход към превода, разглеждат се и особеностите на прагматическата адаптация. В рамките на общата теория на превода се разглеждат функционалните видове превод, изучава се типология на текста, определя се динамичното взаимодействие между понятията еквивалентност и адекватност на превода.
В рамките на частната теория на превода е направена системна съпоставка на трите европейски езика – български, английски и руски (БЕ, АЕ и РЕ) – и са показани принципите за осъществяване на преводаческия процес. Важна част от тях са трансформационните модели.
Завършва с писмен изпит. Титуляр: гл. ас. д-р Н.Христова