Гл. ас. Таня Атанасова

Гл. ас. Таня Василева Атанасова

Катедра по руска филология
Филологически факултет
Пловдивски университет „Паисий Хилендарски”
ул.
Цар Асен»  24,  Пловдив 4000

E-mail: vatanya@abv.bg

Образование: магистър: СУ „Св. Климент Охридски”, 1977, специалност Руска филология; втора специалност – английски език.

2001, 1 месец – специализация по руска класическа литература в Санкт-Петербургски държавен университет, катедра История на руската литература. Изпраща ПУ «Паисий Хилендарски».

1994, 1 месец – специализация по руски език и литература в Център за международно образование (ЦМО) при Московски държавен университет „М.В. Ломоносов”. Изпраща ПУ «Паисий Хилендарски».

Област на научната квалификация – история на руската класическа литература,поетика, интертекстуалност и херменевтика на руската проза от 19 век; междутекстови връзки на класическата руска и масовата съвременна руска литература; методика на преподаване на руска литература; проблеми на превода на художествена проза и др.

Заемани преподавателски длъжности

  • от 2016 – хоноруван асистент в Катедрата по руска филология
  • 2007 – 2015 – главен асистент в Катедрата по руска филология в ПУ
  • 1994 – 2007 – старши асистент в Катедрата по руска филология в ПУ
  • 1988 – 1994 – асистент в Катедрата по руска филология в ПУ
  • до 1988 – учител по руски език и литература в РЕГ „Иван Вазов”, Пловдив и др.

Лекционни курсове

  • Руска литература на 19 век (бакалавърски програми Руска филология, Български език и руски език, Руски език и западен език)
  • Руска литература на 19 век (бакалавърска програма Българска филология з.о.)

Ръководство на семинарни занятия

  • по руска литература на 19 век (бакалавърски програми Руска филология, Български език и руски език, Руски език и западен език)
  • по руска литература на 19 век (ФД „Междутекстовост в прозата на Чехов” в бакалавърска програма Руска филология р.о.)
  • по руски фолклор (бакалавърска програма Руска филология)
  •  по стара руска литература (бакалавърски програми Руска филология, Български език и руски език, Руски език и западен език)
  • по руска литература на 19 век (бакалавърски програми Българска филология, Български език и история, Български език и западен език, магистърска програма Славянска филология)

 Практически занятия

  • по практически руски език (граматика, аналитично четене, превод, писмена култура) (бакалавърски програми Руска филология, Български език и руски език, Руски език и западен език)
  • ФД / ИД по практически руски език („Типове отношения, изразявани с предложно-падежни конструкции”, „Лексико-граматични аспекти на глаголното и именното управление” в бакалавърска програма Български език и руски език)
  • по практически руски език (магистърска програма «Езиково осигуряване на културни и социални дейности в туризма»)
  • по практически руски език (магистърска програма «Актуална русистика»)
  • по руски език за нефилолози (бакалавърска програма Теология)
  • по руски език за нефилолози (бакалавърски програми Културен туризъм – ИД втори чужд език; Етнология, Социална антропология; История и чужд език – ФД втори чужд език)

Участие в проекти

  • Национален учебно-образователен проект на МОН за създаване на помощна литература за средното и висше училище; поредица “Европейският канон”, съставител доц. д-р Клео Протохристова; 2000-2001. (Предговор, съставителство и коментар на: Антон Чехов. Разкази. Три сестри. София. „Анубис”, 2001).
  • Университетски проект към Фонд „Научни изследвания” при ПУ “Паисий Хилендарски”: Нов тематичен руско-български речник (електронен вариант), 2007–2008, ФЛ-41.
  • Университетски проект към Фонд „Научни изследвания” при ПУ “Паисий Хилендарски”: Нов тематичен българско-руски речник (електронен вариант), 2009, РС-ФЛФ-020/15.04.09.
  • Проект на Центъра за руски език и култура (фондация „Русский мир“) към ПУ „Паисий Хилендарски“ – международен студентски семинар  „Обучение переводческому мастерству“: водене на практикуми по превод на художествена литература (2012, 2015, 2019).

Административен, организационен и друг професионален опит:

координатор за международна дейност и Еразъм студенти на катедра Руска филология (2008 – 2015); 

научен секретар на катедра Руска филология (2000-2003); 

секретар на катедра Руска литература (1995-1999);

член на Държавната изпитна комисия по руски език за ДЗИ към МОН, 2008; – член на комисията по руски езикв КСК в ПУ;

участие в национален колегиум по руска литература в проект за учебно пособие за висшето училище (1998-1999, ВТУ “Св.св. Кирил и Методий”);

сътрудник  на  Центъра за руски език и култура (на фондация «Русский мир»): участие в международните студентски семинари «Обучение переводческому мастерству»; участие с лекции в «Открытая кафедра» и др.

– преводач; член на Дружеството на преводачите, Пловдив

(награда “Салоон” 1995 и номинация за награда “Пловдив” 1995 за превода на: Н. В. Гогол. Размишления за Божествената Литургия. София, „Истина”, 1994).

Участие в професионални научни асоциации: МАПРЯЛ; Дружество на русистите в България; Дружество на преводачите, Пловдив.

Публикации 

І. Публикации в научни сборници и списания / доклади на научни форуми:

А. В България:

  • Образът на провинциалния град в късните разкази на Чехов // НТ на ПУ, т.27, кн.1, 1989, Филоло­гии, стр. 207-212.
  • Об одной комической паре в пьесе Чехова “Три сестры” (съавтор М. Кръстева)// НТ на ПУ, т.29, кн.1, 1991, Филологии, стр. 435-443.
  • Державин в духовной критике Гоголя // Паисиеви четения, ПУ, май 1993.
  • Повесть “Степь” А. П. Чехова – аспекты поэтики // Между­на­ро­дный  сим­по­­зиум МАПРЯЛ: “Проблемы поэтики русской ли­те­ратуры и срав­ни­тель­ные аспекты ее исследования”. София, 5-6 април 1995.
  • Сборник “В сумерках” А.П.Чехова в контексте титрологии // Юбилейна научна конференция с международно участие “50 години Руска фи­лология в СУ “Св. Климент Охридски”, Со­фия, октомври 1996.
  • Символический горизонт в повести “Степь” Чехова // НТ на ПУ, т. 37, кн. 1, 1999. Филология. Стр. 629 – 636.
  •  Степ” на А.П.Чехов: жанрови аспекти // Паисиеви четения, ПУ, 01.11.2000.
  •  “Принципът на мозайката” и прозата на Чехов // Четене на ли­тера­тур­ната класика. Юбилеен сборник в чест на 60-го­ди­ш­ни­ната на професор д.ф.н. Петко Троев; “Факел”, Со­фия, 2002, стр.122-127.
  •  Литературните проекти на Борис Акунин. Предварителни бележки// НТ на ПУ, т.40, кн.1, 2002, Фило­ло­гия, стр. 149-156.
  •  Младостта и любовта срещу “калъфния живот”, или Един възможен урок върху Чеховия разказ в 10 клас  // Болгарская русис­ти­ка 2002, № 2, стр. 46 – 50. // http://orus.slavica.org/node/1795  (Общество русистов Софии, 4 март 2006)
  •  За антропологията на А. П. Чехов // Юбилейни Паисиеви четения 30 години филология. Международен славистичен симпозиум, ноември 2003, Пловдив (“Об антропологии А.П.Чехова”. Сб. с резюмета, стр. 38).
  •  Траектории детства в прозе Чехова // Диалози с Чехов: 100 години по-късно. Диалоги с Чеховым: 100 лет спустя. Съставител Л. Димитров. София, „Факел”. 2004. Стр. 56-61.
  •  О Чеховской титрологии // Слово, време, литература. Юбилеен сборник, посветен на 80-годишнината на проф. И. Цветков. София, 2004, стр. 83-88.
  •  Препариране на чайки (Б. Акунин) // сп. „Славянски диалози” 2005 № 2/3, стр. 158-166.
  •  О поэтической ономастике Чехова // Конференция МАПРЯЛ: “Инновации в исследованиях русского языка, литературы и культуры”. Пловдив, 31.10-3.11.2006. Сборник докладов. Том ІІ. УИ “Паисий Хилендарски” 2007. Стр. 166-174.
  •  Мотив странствия молодого человека в русской литературе ХVІІХІХ вв. (Конспект к теме) (съавтор М. Кръстева) // Мир русского слова и русское слово в мире. Материалы ХІ конгресса МАПРЯЛ, Варна 17-23 сентября 2007. Т. 7. Русская литература: история и современность. Heron Press. София. 2007. Стр. 45-52.
  •   Човекът у Толстой между войната и мира. //  Болгарская русистика 2010/3-4, стр. 113-125. //

http://journals.slavica.org/index.php/bulrus/article/view/370

  •  Чехов в диалоге с Достоевским (рассказ „Убийство”) // Руският класически Логос: измерения и посоки. Юбилеен сборник, посветен на доц. д-р Николай Нейчев. УИ „Паисий Хилендарски“, 2019. ISBN 978-619-202-469-7. Стр.119-128.  

     Б. В чужбина (доклади и публикации):

  •  Вопрос о человеческом достоинстве в прозе А. П. Чехова // “ІІІ Сла­­вистические чтения памяти профессора П. А. Дми­триева  и профессора Г. И. Сафронова. Материалы международной науч­ной конференции (сентябрь 2001)”. Санкт-Петербург. Филологический факультет СПбГУ, 2002, стр. 138-140.
  • Мотивы и образы детства у Толстого и Чехова // Сб. Материалы международной конференции “Литературное наследие Л.Н.Толстого”. Istanbul, 13-15.11.2008. с. 34-40.

   ІІ. Рецензии, отзиви:

  • За книгата на Н. Нейчев “Ф. М. Достоевски – тайнст­ве­на­та поетика” (Пловдив, “Макрос 2000”, 2001) // Болгарская русистика 2002’3-4, стр.106-108. // сп. „Славянски диалози“ 2004 № 1, стр. 135-137.
  • За постмодернистките вълци – санитари на литературната гора (Владимир Катаев. Игра с отломъци. Съдбата на руската класика в епохата на постмодернизма. София. УИ “Св. Климент Охридски”, 2006) // в. “Култура”, 21 септември 2007. Стр. 8.; – Владимир Б. Катаев. Игра с отломъци. Съдбата на руската класика в епохата на постмодернизма. София, УИ „Св. Климент Охридски”, 2006, 236 с. // сп. „Славянски диалози”, година V-VІ, книжка 9, Пловдив, 2009. Стр.188-190.
  •  Литературоведът преводач или за ползата и опасността от съседството (Василий Пушкин. Опасният съсед. Превод и коментарен апарат Людмил Димитров. Диоген.BG, 2008). // “Литературен вестник”, год. 19, брой 23 (24-30.06.2009), с. 4. //  в. „Култура”, брой 33 (2560), 02 октомври 2009.
  • Николай Нейчев. Литература и Месианизъм. Руското литературно месианство през ХІХ в. УИ „Паисий Хилендарски”, Пловдив, 2009) // сп. „Славянски диалози”, година VІІІ, книжка 12, Пловдив, 2011. Стр. 112-113.

ІІІ. Публикации в литературни списания, вестници, сборници и онлайн;  предговори:

  • За Чехов – за енциклопедичността (предговор). // Със­та­ви­тел­ст­во: Антон Чехов. Разкази. Три сестри. София, “Анубис”, 2001, стр. 7-28.
  • “Мъченик на нравствената самота” (195 години от рождението на Николай Гогол) // в. „Пловдивски университет”, май 2004, стр. 8.
  •  Чехов като автор на три некролога (вместо възпоменание)  // сп. „Славянски диалози”, 2004 № 1, Пловдив, стр. 64-67.
  • „Ще видим небето в елмази” (150 години от рождението на Антон Павлович Чехов) // в. „Пловдивски университет”, бр. 1-2 (396-397), година ХХVІІІ, 22 февруари 2010, стр. 18.
  •  Лев-Толстоевото предизвестено оттегляне от света (100 години от смъртта на Лев Николаевич Толстой) // в. „Пловдивски университет”, бр. 5 (400), година ХХVІІІ, 20 май 2010, стр. 4.
  • За спасителната тъга и спасителното страдание у Чехов. Юбилейни потпури. // сп. „Страница” 2 / 2010, стр. 136-141.
  • Особенности перевода „духовной прозы” //  сб.Научно-практический семинар Обучение переводческому мастерству (ПУ, Центр русского языка и культуры  фонда „Русский мир”), 14-16 дек. 2012.
  • Пушкин – вдъхновение по време на карантина. // https://uni-plovdiv.bg/pages/index/2019/ // http://rumir.uni-plovdiv.net/s-bitia/-/blogs/puskin-vd-hnovenie-po-vreme-na-karantina // https://russkiymir.ru/news/273472/ 

// в.“Пловдивски университет“, брой 3-4 (497-498) година ХХХVІІІ, стр. 12-13; 2 юли 2020.

Публикувани преводи:

А. Книги:

  1. Реваз Инанишвили. Капки по листата. Пловдив, “Хр. Г.Данов”, 1981.
  2. Николай Гогол. Размишления за Божествената Литургия. София, “Истина”, 1994.
  3. Николай Гогол. Духовна проза. Фондация „Комунитас”, София,  2012.
  4. Николай Лесков. Запечатаният ангел. Избрано. Фондация „Комунитас“, София, 2016.

Отзиви за преводите:

  • Марин Бодаков. Николай Василиевич Гогол. Духовна проза. Превод Таня Атанасова. // Култура. Брой 25 (2687) от 29 юни 2012.
  • Деян Енев. Ангелите на Николай Лесков. //www. Портал за култура, изкуство и общество. 16.03.2016. 12:12.

 Б.  Преводи от руски на разкази, пиеси и др. (подборка):

  • Борис Евсеев. Овенът // „Страница” 1/2012, стр. 93-103.
  • Анатолий Корольов. Дами пики. колаж // „Страница” 4/2013, стр. 44-74.
  • А. Н. Островски. Таланти и поклонници // за Драматичен театър Пловдив, сезон есен 2013. 42 стр.
  • Юрий Мамлеев. Черното огледало // „Страница“ 4/2014, стр. 76-82.
  • Анатолий Гаврилов. Играем Гогол. Пиеса в едно действие // „Страница“ 3/2016, стр. 81-90.

В. Преводи от руски на статии, студии, публицистика (подборка):

  • Иван Есаулов. Творбата и контекстът за нейното разбиране //  сп. „Славянски диалози“ книжка 9, година V-VІ, 2009.  
  • Матиас Фрайзе. Антропологическото значение и поетическият строеж на Чеховия разказ (върху разказа „Нещастие“) // сп. „Славянски диалози“ книжка 9, година V-VІ, 2009.
  • А. В. Кубасов. „Чайка“ на А.П.Чехов и „Пепеляшка“ на Ш.Перо: интертекстуални връзки // сп. „Славянски диалози“ книжка 9, година V-VІ, 2009.
  • В.Б. Катаев. Истински мъдрец // сп. „Славянски диалози“ книжка 9, година V-VІ, 2009.
  • Борис Евсеев. Тенденции в развитието на руския литературен процес в началото на ХХІ век // сп. „Чуждоезиково обучение“, година ХLI, книжка 5, 2014, стр.608-618.
  • Борис Евсеев. Котката не греши никога. Руската проза и изпреварващото отражение на действителността (есе) // сп. „Страница“ 4/2020, стр. 112-122.